|
英検終わって、 「燃え尽き症候群」にならないように と、いうわけでもないんですが、 どうせガイドの日本史受けるんなら、 ちょっと早めだけど7月の 歴史検定もうけようかなあ、と。 そうそう、ガイドの申し込みは 今日からですね。 去年から電子申請がはじまって、 ちょっぴり進歩した感じ。 (写真も書留代も馬鹿にならないもんね。) 今週中には申し込もう。 今年は語学おたくではなく、 検定おたくだね。 そんな年もあるさ。 歴史検定は英検が終わってからしか 勉強しないつもりなのに、 なぜか先走って、買ってしまった過去問。 歴史能力検定2級 日本史過去問集 解答・解説 英検終わったら、ちゃんと使うぞ!! でも、その前に英検対策ですね。。。 長文問題が、どうしても3、4問中1問間違ってしまう・・・・ これじゃやばいよね、やっぱ。 昨日からリスニングも開始。 こちらも、出題形式になれる必要がありそう。 がんばれ、がんばれ!! さて、本日は梅雨についての説明(ガイド対策より) Q. What is the rainy season?(日本の雨季ってなんですか?) How do Japanese like it?(日本人は雨季をどうおもってますか?) There is a rainy season called “Tsuyu” in Japan. (日本には梅雨と呼ばれる雨季があります。) It begins at the middle of June(6月中旬に始まって) and lasts about one month. (約1ヶ月続きます) This rain is brought by (この雨は〜によってもたらされます) the stagnating seasonal rain front (停滞する季節前線) (called “Baiu-zensen ) . (それは梅雨前線と呼ばれます) The climate in this season is very humid.(この時期の気候はとても湿度が高い) Unlike the rainy season in the tropic zone,(熱帯の雨季と違って) where they have several-time heavy squalls in a day,(そこでは1日に何回か激しい雨が降る) in the rainy season in Japan,(日本の雨季は) it often rains for few days.(何日もあめが降り続く事が、しばしばあります) Though many Japanese don’t like this season,(多くの人はこの季節が好きではないが) to have enough rain (十分に雨が降ること) in this season (この季節に) is very important for farmers(農家にとってはとても重要です) because the rice, which is our staple food,(なぜなら、日本人の主食である米は、) need a lot of water to grow. (たくさんの水を必要とするからです) When the rainy season ends, (梅雨の時期が終わると、) summer comes to Japan. (日本に夏がやってきます) ではでは、今日はこの辺で。
|
| << 前記事(2008/05/15) | トップへ | 後記事(2008/05/21)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2008/05/15) | トップへ | 後記事(2008/05/21)>> |